Buenas noches y/und guten aben,
Hacia mucho tiempo desde mi ultima blog y había muchas cambias también. He decidido aprender la idioma de Alemania. Ahorita todavía estoy empleado por Zvrs, pero, he cambiado mis horario. Por ejemplo, he cambiado mis horas, de tiempo completo a tiempo parcial. Pues, cuando he hecho este cambio, mi sueldo aumentó, de cada hora. Significa que yo no tenga que gastar todo el día trabajar para Z y puedo pasar tiempo con mi esposa. Es una cosa buena. También, uno de mis amigos del trabajo y un amigo personal ha salido de la empresa. Para él, es bueno porque él puede pasar tiempo mas cerca de su hogar y con su familia. Se aparece que la empresa vendió fuma... La empresa ha cambiado mucho, para el peor. Hay gente que han renunciados a su trabajo o reduciendo sus horarios... también la calidad de los interpretadores.
También, he estado hablar con una universidad sobre un trabajo. A mi, este trabajo se aparece perfecto, si ellos no venden fuma. :) El trabajo tiene muchas caras: Interpretador, coordinador de los interpretadores, profesor auxiliar, y tutor de los estudiantes sordos. El trabajo va a cambiar a profesor/interpretador/coordinador cuando he obtenido mi titulo. Deseo que ellos me van a contratar para el trabajo.
Los festivos vienen pronto, significa pasar tiempo con familia, con mi familia y la familia de mi esposa. Los festivos me hacen sentir estrés porque nuestras familias no saben planear nada. Siempre, ellos esperan al ultimo minuto y para mi, tengo que planear todo uno o dos meses antes. Sin duda, ellos no lo entienden. Pues, para el día de acción de gracias, Katie y yo vamos a Arkansas para pasar tiempo con su familia y sus amigos. Despues, el Viernes Negro vamos a Weatherford y vamos a quedar con mi hermana y su familia. Sus hijas son nuestras ahijadas. Me gusta pasar tiempo con ellas. Cada dos años, pasamos tiempo con la otra familia... por ejemplo, este año por el dia de accion de gracias estaremos con los Dethlefs y por Navidad vamos a estar con los Lees... Con la excepcion de mi familia no pueden planear... Iremos a Weatherford para dos fin de semanas de Diciembre... Y estoy pensando en un viaje pequeno para Katie y yo para el nuevo ano; pero, no he decidido nada todavia.
Friday, November 15, 2013
Friday, October 4, 2013
El Año que Viene
¡Buenas tardes mis amigos! Espero que todo va bien contigo. Hemos estados bien ocupados. Recientemente, he enseñado un taller en Austin, para los interpretes religiosos. Hemos pasados 10 horas estudiando los eticos profesionales y comó traducir para los sordos de una idioma(las señas). Fue un tiempo grande. Me gusta mucho enseñar los talleres.
Pues, tenemos que decidir algo para el futuro. Ahorita, trabajo por ZVRS en tiempo completo. Sin duda, esta empresa habia establecido con ideas buenas y goles buenos, pero ellos no saben como manejar una empresa creciendo. Y la empresa está creciendo...mucho. Estamos bien ocupados durante todo horas de operacion. Y nuestros llamantes tienen que esperar por un interprete. A mi, siento que ellos me ha vendido fuma, fue un idea ideal pero sus colores verdades me han mostrado. Verdadero, ellos les gusta plata mas de nostoros interpretes. A mi, no puedo continuar como ese. Cada día, llego a hogar y no puedo funcionar y mi mente ha morido. PERO, hay una luz: ha ofrecido un oportunidad bueno de una universidad para interpretar, coordinar, y enseñar... tambien hay beneficios grandes como clases gratis para graduar y más. El problema es: este posicion no ha estado establecido. Signifique todo es arriba en el aire. Estamos, mi esposa y yo, preocupados porque no sabemos donde vamos a vivir o donde vamos a trabajar. No puedo hablar con nadie sobre de este situacion porque no sabemos nada, solo posibilidades.
"Que será, será" Tenemos que confiar en nuestro Dios y sus planes.
Thursday, June 27, 2013
Un Día la Vez(He olvidado a POST)
"Un día la vez, mí Cristo... ayuda me hoy, quiero vivir un día la vez" son palabras de una cantacíon... También es una oración de mi. Este verano será bien ocupado. Sin duda, este año ha pasado rápidamente; ya es Junio y tenemos muchos planes para el verano: unos viajes y unos talleres.
Antes de hablar de nuestros planes, nuestro ave, se llama Windsor, pensábamos que el ave fue un chico... el fin de semana pasado él ha puesto un huevo... Realmente, nuestro Windsor es una chica... Tenemos que crear un nombre nuevo...
Pues, el miércoles que viene, Katie va a volar al Seattle y quedará para 10 días. Ella me dejará acá en Dallas soltero. También, ella va a un taller para una semana durante Julio. Después, voy a Indianapolis para el RID taller en Agosto y ella la dejaré acá en Dallas.
También, este verano voy a trabajar en tiempo completo y estaré enseñando tres talleres. Ya he gastado mucho tiempo de preparar estos talleres. Usé un programa nuevo se llama Prezi para uno de esos. Estoy enseñando dos talleres para TSID y uno para DAC.
Nuestro diario:
5-15 Junio: Katie va a Seattle
16 Junio: Una fiesta de Tapas para Katie
19-23 Junio: TSID, reunion de los interpretes de Tejas
24 Junio - 20 Julio: Tiempo libre... (Voy a trabajar)
21-25 Julio: CSW, reunion de los interpretes (Katie irá y me dejará)
27 Julio: Enseñaré un taller DAC
8-15 Agosto: RID, el reunion de los interpretes nacional
Sin duda, tenemos muchos planes durante el verano, pero debemos hacer tiempo libre para nosotros. También, deseo traer mis sobrinas al zoológico pronto. Pues, todo será bien...
Monday, April 29, 2013
Pensamientos que he tenia recientemente...
En este momento, todo va bien para nosotros, sin enfermedad ni problemas grandes. Nos gustan vivir en Dallas y nuestras trabajas. El problema, sin embargo, es la gente, los compañeros de trabajo. Hay unos que no son cualificados de interpretar. Ellos que tienen el nivel mas básico de interpretando. ¿Eso es el único problema? No. El problema es que ellos piensen, "Soy asombroso" o "Soy un interprete sin par". En el mundo real, estamos continuamente aprendiendo y mejorando nuestros habilidades. Hay muchos intérpretes que se vendan fumo... especialmente de sus habilidades. Hay otros que no están seguro de sí mismos, pero tienen mucho orgullo y no desean mejorar.
Los interpretes del nivel básico, los certificados o los no certificados, se aparecen más orgullosos, ellos no respetan los interpretes mas avanzadas. También, ellos no desean a mejorar. Sin duda, eso es un problema grande. La obra de un interprete es bien importante. Estamos trabajando dentro de las vidas de otras personas. Si no puede interpretar correctamente, ¡Pregunte para ayuda! o ¡No se acepten la tarea!
En el mundo real, tengamos que ser listos de aprender y mejorar. Cuando se piense, "Soy el interprete mayor", tenga que abandonar el profesión de interpretar. Significa que no se pueda aprender más ni mejorar sus habilidades. Lamentable, la mayoría de ellos son nuevos... Tengo una pregunta, "Nosotros interpretes avanzados, ¿Que podemos hacer para los interpretes nuevos para ayudarles y mejorarles?"
Sí, podemos enseñar los talleres. Sí, podemos ser mentor ellos... Si ellos no desean mejorar, ¿Qué podemos hacer? Tenemos que estar orgulloso de nuestra obra... Posiblemente, si nosotros interpretes avanzados continuamente mejoramos nuestros habilidades y aumentamos la brecha entre del grupos y sus habilidades... Tenemos que crear una punta estrella, un gol para ellos a esforzarse/luchar por.
Acá en Tejas hay una sistema de certificación con tres niveles: Básico, Avanzada, y Maestría. Si todos de nosotros obtenemos el nivel Maestría, los otros interpretes sean dejados abajo. Después de este tiempo, los sordos, posiblemente, van a entender que nosotros somos los mayores...
Los interpretes del nivel básico, los certificados o los no certificados, se aparecen más orgullosos, ellos no respetan los interpretes mas avanzadas. También, ellos no desean a mejorar. Sin duda, eso es un problema grande. La obra de un interprete es bien importante. Estamos trabajando dentro de las vidas de otras personas. Si no puede interpretar correctamente, ¡Pregunte para ayuda! o ¡No se acepten la tarea!
En el mundo real, tengamos que ser listos de aprender y mejorar. Cuando se piense, "Soy el interprete mayor", tenga que abandonar el profesión de interpretar. Significa que no se pueda aprender más ni mejorar sus habilidades. Lamentable, la mayoría de ellos son nuevos... Tengo una pregunta, "Nosotros interpretes avanzados, ¿Que podemos hacer para los interpretes nuevos para ayudarles y mejorarles?"
Sí, podemos enseñar los talleres. Sí, podemos ser mentor ellos... Si ellos no desean mejorar, ¿Qué podemos hacer? Tenemos que estar orgulloso de nuestra obra... Posiblemente, si nosotros interpretes avanzados continuamente mejoramos nuestros habilidades y aumentamos la brecha entre del grupos y sus habilidades... Tenemos que crear una punta estrella, un gol para ellos a esforzarse/luchar por.
Acá en Tejas hay una sistema de certificación con tres niveles: Básico, Avanzada, y Maestría. Si todos de nosotros obtenemos el nivel Maestría, los otros interpretes sean dejados abajo. Después de este tiempo, los sordos, posiblemente, van a entender que nosotros somos los mayores...
Wednesday, February 20, 2013
Leaving on a Jet Plane
¡Buenas Tardes mis amigos! Espero que todo vaya bien contigo. Unos de Uds. ya lo sabe que Katie y yo vamos a Europa muy tan pronto en Marzo. Vamos a quedar en Madrid para una semana y media. Enseñaremos de hablar Ingles a unos estudiantes, dentro del programa «Pueblo Ingles». Despues de «Pueblo Ingles» vamos por tren a Paris. Estamos bien listos para nuestro viaje a Paris. No tenemos nada planes por el excepto de nuestro alojamiento y la vuelta de avion a los EEUU.
En otras noticias: ahora estoy trabajando para ZVRS y unos lugares de contracto. Katie trabaja para unas universidades y tambien unas agencias acá en Dallas. Buscamos para una iglesia acá en Dallas y ya no tuvimos mucho suerte todavia. Nuestro situacion es bien especial, soy hipoacustico y a veces no entiendo el prediccion del pastor. Entonces, necesito un interprete... el problema es que entre las iglesias, mas de los interpretes en las iglesias no son calificados o certificados. A veces, es como estoy mirando a un estudiante de ASL del nivel mas básico. Sin duda, es un problema bien grande para yo y para los otros sordos y los hipoacusticos. Combinado con el busque para una iglesia donde se enseña el verdad y donde hay un bien comunidad de los creer. Un lugar donde podemos adorar el Señor sin inhibición... Entonces, tenemos un gran problema...
Me pongo curioso... ¿Por qué todo de los interpretes de señas allá en las iglesias no son bien equipados de interpretar?
Para unas semanas hemos ido a una iglesia, hay un grupo allá de los sordos/hipoacusticos, también hay un clase para los sordos. Una cosa más extraña es que el maestro del clase también es el interprete para el sermón... Él no tiene certificación de señas. También, es una iglesia bautista... que no es importante, pero durante el culto, ellos nos mandan a sentarse, ponerse de pies, y cuando podamos cantar y cuando escucharles... Pienso que no es correcto. Cuando estamos adorando nuestro Dios, sea un tiempo libre de seguir dentro del guia del Espiritu Santo, ¿no? A mi, me molesta...
Pues, vamos a seguir atender a esta iglesia hasta nuestro vuelta de Europa. Despues, vamos a buscar para una iglesia diferente... Sientes libre a dejarme unas sugerencias. Necesito una iglesia donde haya un ministerio para los sordos; tambien un lugar más libre de adoracion como Gateway.
Pues, voy a seguir de escribir aca en este blog... Por lo menos, puedo crecer el capacidad de hablar Español.
Les amo a todos, Que nuestro Señor les bendiga y guie.
Thursday, January 10, 2013
Me Molesta...
Me molesta que cuando he decidido a escribir usando una idioma diferente de ingles, hay gente que me dijo, «hable ingles» o «yo no te entiendo»... pues, no me molesta si no se pueda entenderme o hablar la idioma que HE DECIDIO para escribir... Deseo decirles que, el decidido no es tuyo... es MIO... Sin embargo, yo ya habia aprendido de hablar unas idiomas y quiero usarlas. Si está un problema contigo o te molesta... NO ME MOLESTA NADA!
Si deseas saber en que he escrito... Se pueda usar «Google Translate» o aprender esta idioma. Entonces, le amo a todos y deseo que no te molesta cuando escribiré español o algo más...
Subscribe to:
Comments (Atom)